Retour | Accueil » Venise » Restaurants et Gastronomie

Les habitudes culinaires sont trés riches en Europe et toujours
différentes d'un pays à l'autre. Et même souvent, d'une région à
l'autre. Tel nous mangeons chez nous, tel ne le font pas les autres
peuples. Ne vous attendez pas à retrouver vos habitudes à l'étranger,
sauf dans les établissements touristiques dont la cuisine est elle-même
un peu passe-partout.
Il est donc intéressant de connaître les habitudes des vénitiens au
restaurant, les différents plats, la composition du menu et le
vocabulaire du restaurant.
COMMENT CHOISIR SON RESTAURANT
Venise étant une ville trés fréquentée par les touristes étrangers, les "restaurants vénitiens" se développent partout dans les quartiers touristiques. Mais ces restaurants proposent une cuisine internationale pour plaire aux goûts de chacun et donc, une cuisine nullemnt typique. Souvent, le personnel lui-même est cosmopolite.
Pour trouver un restaurant convenable, souvent il vous faudra vous écarter des voies touristiques.
Typiques sont les chicheterie (au singulier chicheteria), qui servent des plats de poissons variés où chacun se sert.
Mon conseil : Devant le restaurant, s'il y a des vénitiens attablés ou debout buvant l'apéritif sur le trottoir, c'est bon signe. Vérifiez qui fréquente le restaurant et vous saurez ce qu'on y mange.
HABITUDES A CONNAITRE
Au restaurant, le menu est composé de 4 parties.
- ANTIPASTO : le hors-d'oeuvre
- PRIMO PIATO : L'entrée chaude, généralement à base de pâtes, riz, gnocchi ou polenta
- SECONDO PIATO : Le plat de résistance. Trés souvent le poisson ou la
viande est servi(e) seul(e), l'accompagnement (LE CONTORNO) est à
commander en plus. Ne pas l'oublier.
- DOLCE : le dessert
Vous n'êtes nullement obligés de choisir un plat de chaque. Selon votre
goût et votre appétit, vous pouvez tout à fait sauter le Primo Piato (ce
qu'aucun vénitien ne fera) et/ou l'antipasto.
L'addition reprendra le détail de votre commande (par exemple Antipasto, secondo piato, contorno, dolce, vino e cafè).
Mais il pourra y être ajouté
- le service
- le pain
- le couvert.
C'est une pratique normale, bien qu'elle ne soit pas partout appliquée.
Le pourboire
Il est de coutume de laisser un pourboire aux serveurs.
VOCABULAIRE DU RESTAURANT
Restaurant = ristorante
La table = la tavola
La nappe = la tovaglia
La serviette = il tovagliolo
Le verre = il bicchiere
L’assiette = il piatto
Le couteau = il coltello
La fourchette = la forchetta
La cuillère à soupe = il cucchiaio
La petite cuillère = il cucchiaino
Les couverts = le posate
Le déjeuner = il pranzo
Le diner = la cena
Le repas = il pasto
L’apéritif = l’aperitivo
Le hors d’oeuvres = l’antipasto
Le plat principal = il piatto unico
Primo piatto = généralement pâtes, riz ou soupes
Secondo piatto = viande ou poisson
Accompagnement = contorno
L’eau plate = l’acqua naturale
L’eau gazeuse = l’acqua frizzante
Les boissons = le bibite
Le coca-cola = la coca-cola
Le vin rouge/blanc/rosé = il vino rosso/bianco/rosé
Le pain = il pane
Les oeufs = l’uovo
I salumi = la charcuterie
Il prosciutto = le jambon
Il salame = le saucisson
La soupe = la zuppa
Les pâtes = la pasta
Le riz = il riso
La viande = la carne
La viande hachée = la carne trittata
Au gril = alla griglia / ai ferri
Le rôti = l’arrosto
Le boeuf = il manzo
Le veau = il vitello
Le mouton = il montone
l’agneau = l’agnello
Le porc = il maiale
Le poulet = il pollo
La dinde = il tacchino
Le cozze = les moules
Les clovisses= le vongole
La daurade = l’orata
La truite = la trota
Le thon = il tonno
Le rouget = la triglia
Le saumon = il salmone
La seiche = la seppia
L’insalata mista = la salade composée
L’insalata verde = la salade verde
La tomate = il pomodoro
Le poivron = il peperone
Les pommes de terre = le patate
Le champignon = il fungo
La courgette = lo zucchino (masc.)
L’aubergine = la melanzana
Le petit-pois = il pisello
La carotte = la carota
L’artichaut = il carciofo
Le poireau = il porro
L’huile = l’olio
Le vinaigre = l’aceto
Le sel = il sale
Le poivre = il pepe
L’ail = l’aglio
Le persil = il prezzemolo
La pomme = la mela
La poire = la pera
La cerise = la ciliegia
La pesca = la pêche
La fraise = la fragola
Le raisin = l’uva
Le melon = il melone
Le citron = il limone
L’orange = l’arancia
La banane = la banana
Arriver dans le restaurant :
- Nous avons réservé pour deux personnes = abbiamo prenotato per due personne
- Une table pour deux, s’il vous plaît = un tavolo per due, per favore
Demander la carte :
Attention la carte se dit “il menù”, le menu comme nous l’entendons en
France est souvent “il menù turistico” ou “il menù a 20€”
- Je voudrais la carte, svp. = Vorrei il menù, per favore
Commander :
Je prendrai des spaghetti à la carbonara = prenderò degli spaghetti alla carbonara.
Pour la cuisson (cottura) de la viande, on peut la demander a sangue (saignante), normale (à point), ben cotta (bien cuite).
Je voudrais un bisteck au poivre bien cuit, svp = vorrei una bistecka al pepe ben cotta, per favore
Demander l’addition :
L’addition, svp = Il conto, per favore
La mancia = le pourboire